亚洲 国产精品 日韩-亚洲 激情-亚洲 欧美 91-亚洲 欧美 成人日韩-青青青草视频在线观看-青青青草影院

服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯系我們

中國人最容易犯的英漢翻譯錯誤1

   日期:2019-11-05     瀏覽:547    
核心提示:著名翻譯家奈達說,翻譯就是翻譯意思。言外之意,翻譯一句話不能逐一翻譯一串個別的單詞,也不是翻譯某種句子結構。初學翻譯的人
 著名翻譯家奈達說,“翻譯就是翻譯意思”。言外之意,翻譯一句話不能逐一翻譯一串個別的單詞,也不是翻譯某種句子結構。初學翻譯的人之所以譯得不好,就是因為擺脫不了原文各個單詞和句子結構的影響,總覺得英語中每一個詞譯成漢語都是一個詞。殊不知,為了說明原文的意思,有時候要將一個詞譯成幾個詞,乃至一個短句。這就是翻譯中對某些詞的‘增益’。

    例如,英語中有些單詞相當于漢語的一個詞組:read“看書”,drive“開車”,giggle“咯咯地笑”,stumble“蹣跚而行”,等等。這些相對而言還比較簡單,一般英漢詞典上都能查得到。

  再如,英語句子中有大量的“副詞+動詞”的結構(副詞也可能在動詞之后)。在不少情況下這種結構可以譯成漢語“副詞+動詞”的偏正結構(漢語中副詞修飾動詞時只能放在動詞之前),許多人往往用“……地”來譯所有的英語副詞,如:

  (1)They were patiently listening to him. 他們在耐心地聽他講。

  (2)He quickly stood up. 他很快地站起來。

  (3)I will gladly join you in the work. 我會樂意地和你一起工作。

  這三句中都用了“地”字結構,第一句還可以,后兩句就顯得有點“翻譯腔”,“地”字似乎可以省去,可分別改譯為:“他很快站起來”和“我樂意和你一起工作”。但是這三句中的副詞和動詞仍然譯成了偏正結構,這是因為三句中的副詞表示的是動作的方式。

  但是,是不是英語中所有的這種結構都可以這么譯呢?請大家考慮一下下面這一句應如何翻譯:

  This is a NATO matter and any comment on it should appropriately come from NATO.

  將appropriately come from NATO譯成“合適地來自北約”顯然不通。從意義上看,appropriately與其說是表示動作come的方式,還不如說是表示其結果,因此該詞應抽出來放到后面,將此句譯為:這是北約的問題,關于此問題的評論應由北約做出,這才是適宜的。

  再請看下面這一句:

  Law enforcement cannot responsibly stand aloof.

  如將此句照字面譯成“司法部門不能負責任地冷漠”會讓人不知所云。問題在responsibly這個詞的處理上,它也不表明動作的方式而是表示一種結果,因此可將此句譯為:

  司法部門對此不聞不問,那就是失責。

  例如:

  1. In the late 14th century, Marco Polo famously made his way along trade routes from Italy to China.

  十四世紀后半葉,馬可•波羅從意大利沿貿易通道來到中國,因而一舉成名。

  2. Their commander wisely judged to be safer in their works than in the field.

  他們的指揮官認為留在戰場上不如呆在工事里更安全,這是很明智的。

  在翻譯副詞修飾形容詞或另一個副詞的結構時,有時也不能一概譯成“……地”結構,而需要將該副詞抽出來加以增益,才能說明其含義,如:

  3. Chimpanzees are the animals closest biologically to humans.

  從生物學角度看,大猩猩與人的關系最親近。

  4. Tami said it was possible, just statistically unlikely.

  泰米說有這樣的可能,但是從統計的角度來看又不太可能。

  5. The second child she dreamed of might now be medically impossible.

  她本來還想要一個孩子,從醫學角度來看,現在是不可能了。

  6. only 18 percent are officially unemployed.

  據官方統計,只有百分之十八的人是失業者。

  7. Real-estate prices in downtown Manhattan looked prohibitively expensive.

  市中心曼哈頓的房地產價格貴得使人望而生畏。

  8. She was remarkably silent when the others all talked and laughed.

  別人有說有笑時她卻沉默不語,顯得很突出。

  9. It was a vast and treacherous landscape, but breath-takingly beautiful.

  這是一片廣闊而變幻莫測的景致,但卻美得令人驚訝。

  10. A schoolmaster, finding such errors in a schoolboy’s essay, would be justly indignant.

  小學老師在學生的作文里發現這樣的錯誤一定會生氣,而生氣不是沒有道理的。

  11. Voters were understandably confused by the identical Caser names on the ballot, and the split vote sent the real candidate Caser down to defeat in the primary.

  選舉人被選票上一模一樣卡瑟的名字弄糊涂,因而選票分散,導致真正的候選人在初選時就落選,這是可以理解的。

  有時候,形容詞做定語或表語時,也無法用一個詞將其意思充分表達出來,翻譯這個形容詞時也需要進行增益,如:

  12. The sleek turbines of the American windmills made economic and ecological sense.

  美國造了許多風力磨坊,這從經濟和生態角度看是有道理的。

  13. Now we stay a respectful distance him.

  當然不能將a respectful distance譯為“尊敬的距離”,應將這一句譯成“我們對他敬而遠之”。

  14. He had a sound feeling that idioms were the backbone of a language and he was all for the racy phrases.

  他感到習語是語言的主要支柱,因此特別主張用生動的短語,他的想法是很有道理的。

  15. The prisoners of war are allowed to write censored letter.

  戰俘們可以寫信,但信件要受到檢查。

  16. We should be very cautious when buying expensive things and ask ourselves if we are making a wise purchase.

  我們在買貴重的東西時一定要小心,問問自己買這樣的東西是否明智。

  又如:I wouldn’t have eaten it, only I’m too ladylike to take it out of my mouth. 這一句中的ladylike很難用一個中文詞來表達,其意思是“像個有教養的女人那樣”。這一句不妨譯成:“我本來不想吃,只是覺得再從嘴里拿出來不太雅觀。”

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.021x6jl.cn/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
99热精品在线| 一级女性全黄生活片免费| 99久久精品国产国产毛片| 精品毛片视频| 四虎论坛| 999精品影视在线观看| 欧美α片无限看在线观看免费| 国产一区二区精品久久| 亚欧视频在线| 91麻豆精品国产自产在线| 夜夜操网| 美国一区二区三区| 久草免费在线色站| 欧美激情一区二区三区在线播放 | 九九九网站| 日韩在线观看免费完整版视频| 天天做日日爱| 精品久久久久久中文| 91麻豆tv| 国产视频久久久| 日韩在线观看网站| 韩国毛片免费大片| 久久精品免视看国产明星| 欧美一级视频高清片| 欧美a免费| 欧美另类videosbestsex高清| 精品视频一区二区三区免费| 毛片电影网| 四虎久久影院| 国产极品白嫩美女在线观看看| 国产亚洲免费观看| 成人高清视频免费观看| 你懂的日韩| 日本特黄特色aaa大片免费| 精品国产一区二区三区国产馆| 成人免费网站久久久| 国产精品自拍亚洲| 成人影视在线观看| 欧美激情中文字幕一区二区| 欧美大片一区| 天堂网中文在线| 亚欧视频在线| 九九精品影院| 国产亚洲精品aaa大片| 国产91精品露脸国语对白| 91麻豆高清国产在线播放| 免费一级片在线| 国产成人女人在线视频观看| 久久久久久久免费视频| 欧美大片毛片aaa免费看| 午夜欧美成人久久久久久| 欧美激情一区二区三区视频高清 | 九九精品影院| 亚洲第一页乱| 九九免费精品视频| 欧美一级视频高清片| 国产91丝袜高跟系列| 欧美大片a一级毛片视频| 精品久久久久久中文| 亚久久伊人精品青青草原2020| 欧美a级大片| 日本伦理片网站| 欧美夜夜骑 青草视频在线观看完整版 久久精品99无色码中文字幕 欧美日韩一区二区在线观看视频 欧美中文字幕在线视频 www.99精品 香蕉视频久久 | 国产高清在线精品一区a| 国产成人精品综合久久久| 成人a级高清视频在线观看| 成人免费观看的视频黄页| 91麻豆tv| 色综合久久天天综线观看| 精品久久久久久综合网| 久久国产精品自线拍免费| 国产一区精品| 精品视频在线观看一区二区三区| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 国产伦理精品| 国产成人精品综合| 欧美激情一区二区三区视频 | 国产视频久久久| 高清一级毛片一本到免费观看| 韩国毛片| 九九九国产| 国产一区国产二区国产三区| 久久久成人影院| 一级片片| 国产麻豆精品高清在线播放| 国产伦精品一区二区三区无广告 | 中文字幕一区二区三区 精品| 亚洲天堂在线播放| 韩国三级香港三级日本三级| 成人影院一区二区三区| 一级毛片看真人在线视频| 成人在免费观看视频国产| 欧美国产日韩在线| 黄视频网站免费| 国产精品自拍一区| 欧美爱爱网| 国产视频一区二区在线播放| 成人高清护士在线播放| 亚洲第一色在线| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 久久精品免视看国产成人2021| 精品国产一区二区三区精东影业| 可以免费看毛片的网站| 国产成人啪精品| 九九免费精品视频| 国产国语在线播放视频| 99久久网站| 国产不卡精品一区二区三区| 91麻豆高清国产在线播放| 高清一级淫片a级中文字幕| 日本特黄一级| | 在线观看成人网| 午夜在线亚洲| 国产成a人片在线观看视频| 欧美激情一区二区三区在线播放| 国产视频久久久| 美女免费毛片| 天天做日日爱| 国产a一级| 日本伦理片网站| 午夜在线亚洲| 日本伦理黄色大片在线观看网站| 精品国产一级毛片| 99色视频在线| 韩国三级一区| 午夜久久网| a级毛片免费观看网站| 日本特黄特黄aaaaa大片| 日韩在线观看免费完整版视频| 国产一区二区精品| 尤物视频网站在线| 天天色色色| 韩国毛片| 成人a大片在线观看| 久久国产影院| 可以免费看污视频的网站| 国产极品白嫩美女在线观看看| 精品视频在线看| 青青青草视频在线观看| 韩国毛片免费| 欧美一级视频高清片| 精品国产一区二区三区久久久狼| 国产成人精品综合| 精品视频一区二区三区| 日韩中文字幕在线播放| 亚洲 男人 天堂| 日本伦理黄色大片在线观看网站| 99久久视频| 欧美国产日韩一区二区三区| 国产成人欧美一区二区三区的| 国产伦精品一区二区三区无广告| 欧美一级视| 一级毛片视频播放| 精品视频一区二区三区免费| 欧美激情一区二区三区视频 | 国产欧美精品午夜在线播放| 日韩在线观看免费| 精品国产一区二区三区精东影业 | 可以免费在线看黄的网站| 国产欧美精品| 久久成人亚洲| 国产综合91天堂亚洲国产| 日韩专区一区| 91麻豆tv| 可以免费在线看黄的网站| 天堂网中文字幕| 欧美国产日韩在线| 美女免费精品视频在线观看| 欧美激情一区二区三区视频 | 91麻豆精品国产片在线观看| 国产视频在线免费观看| 国产成人精品综合久久久| 日韩在线观看视频免费| 99色视频| 日韩中文字幕一区| 亚飞与亚基在线观看| 精品视频在线看| 久久国产影视免费精品| 国产一区二区精品| 国产极品白嫩美女在线观看看| 午夜久久网| 99久久精品国产免费| 久久久久久久男人的天堂| 91麻豆高清国产在线播放| 青草国产在线观看| 天堂网中文字幕| 免费国产在线观看不卡| 日本特黄一级| 成人免费观看视频| 国产网站免费| 国产精品免费精品自在线观看| 日本久久久久久久 97久久精品一区二区三区 狠狠色噜噜狠狠狠狠97 日日干综合 五月天婷婷在线观看高清 九色福利视频 | 国产视频一区二区在线观看| 黄视频网站免费观看| 国产一区二区福利久久| 91麻豆国产| 日韩av成人| 日韩中文字幕在线播放| 99久久精品费精品国产一区二区|