在英語中,介詞后面必須跟名詞、代詞、動名詞(-ing)、名詞短語和名詞從句(賓語從句)。下面是小編給大家分享的英語介詞學習內容,大家可以作為學習的參考。
一、如何使用介詞
1.介詞后面跟名詞:at school在上學,in person親自,on duty值班,at work在上班,by hand用手,with pleasure樂意等。
2.介詞后面跟代詞:I'monit 我來辦,stand by him站在他身邊,few of them 他們中的少數幾個, part of it 其中一部分,depend on you 指望你。
3.介詞后面跟動名詞:do well in dancing擅長跳舞,be good at swimming擅長游泳,how about going traveling去旅行怎么樣,befond of cycling熱愛騎行。
二、介詞種類
1.簡單介詞:包括in、on、with、by、for、at、about、under、of、to等。(to為介詞,意為習慣于做某事,后面接名詞、代詞或動名詞)
2.合成介詞:包括into、within、throughout、inside、outside和outside等由兩個單詞組成的介詞。
3.重疊介詞:包括from among從…當中;from behind 從...后面;until after 直至...之后;at about 在大約...;after about 在大約...之后等
4.短語介詞:是由一個或兩個簡單介詞和一個或幾個充當介詞的其他詞性組成的短語。這類介詞總是以簡單的介詞結尾。如 according to,because of,by means of,in addition to,in front of, in spite of,into等。
5.分詞介詞:一些介詞以“-ing”結尾,類似于現在分詞(有些也可以作為分詞)。常用的有:consider, regarding, respecting等。
以上就是英語介詞學習內容的分享,希望可以給大家學習帶來幫助。
內容來源:滬江英語
聲明:本文章內容基于網絡資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業用途。如有不同觀點,歡迎與我們探討交流。
立即咨詢傳實翻譯,獲取專業食品翻譯報價!
電話:0535-2129195
專業翻譯服務,就選傳實翻譯——煙臺領先的翻譯解決方案專家
食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。
專業領域:
國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力
食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險
醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性
核心優勢:
權威資質:中國翻譯協會會員
語料保障:百萬級專業術語庫,覆蓋食品、化學、醫藥、化妝品等行業
本地化服務:煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務陪同翻譯一站式解決方案